нотариальный перевод

Нотариальный перевод подразумевает перевод документов, выполняемый опытным переводчиком, имеющим специальную квалификацию, с последующим нотариальным заверением с целью подтверждения подписи переводчика.

нотариальное бюро нотариального перевода

Специалист, выполняющий перевод, должен отвечать следующим требованиям:
— присутствовать у нотариуса в процессе заверения документа, перевод которого он выполнил;
— иметь документ, подтверждающий его образование, и, тем самым, дающий право на осуществление перевода.

Процедура нотариального перевода
К оригиналу документов, которые подлежат переводу, прикрепляется нотариальный перевод. Таким образом, он становится его неотъемлемой частью. После этого переводчик ставит свою подпись на документах в присутствии нотариуса. Если человек в совершенстве владеет иностранным языком, но не имеет диплома о специальном образовании, то он не имеет права предоставлять услуги по нотариальному переводу документов.

нотариальный перевод

Наиболее часто за нотариальным переводом обращаются люди с просьбой выполнить перевод паспорта или других личных документов. Для этого специалисту предоставляются оригиналы нужных документов. Переводу подлежат все страницы, в том числе печати и штампы с надписями. Чтобы не допустить разночтений в нотариальном переводе имен собственных, нотариус может обратиться к документам, содержащим уже переведенные личные данные, например, загранпаспорт.

Важно учитывать, что при выполнении нотариального перевода паспорта, указанный документ в оригинале не разрешается подшивать к переводу. Необходимо заранее предоставить копию паспорта (все страницы, в том числе чистые, то есть без записей). Нотариальный перевод подшивается к такой копии.

Требования к документам, подлежащим переводу у нотариуса
Прежде чем обращаться к специалисту за нотариальным переводом, нужно проверить оригиналы документов и убедиться, что они соответствуют следующим требованиям:
— в документах отсутствуют исправления, коррекции текста;
— документы другой страны, нуждающиеся в нотариальном переводе, сначала должны пройти процесс легализации;
— документы с множеством страниц необходимо предварительно прошить и пронумеровать.

Преимущества бюро переводов
Обращаясь в специализированные бюро переводов, клиент может быть уверен в профессиональном подходе к поставленной задаче. Сотрудники бюро являются квалифицированными дипломированными специалистами с большим опытом в этой сфере.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *